Archives

Archive for octobre 2008

Un panneau très explicite / A full-of-meaning sign

Bulgarie aventure
Cet été, je suis allée en Bulgarie avec ma famille, à l'aventure, en itinérant.

Ce n'était pas toujours facile de se repérer, car l'alphabet cyrillique est difficile à décrypter. Heureusement, des fois, on tombe sur des panneaux comme celui ci-dessus ! Alors, on se sent soulagés, car l'endroit où nous sommes est tout de suite plus clair ! Chouette, nous ne passerons pas la nuit dans la forêt !
This summer, I went in Bulgaria with my family, without any plans, which means that we never knew in advance where we would go. We travelled all around the country.
It was not easy to get our bearings, because they use Cyrillic alphabet. Fortunately, sometimes, we were very lucky, because we saw signs such as the one above! Then we felt released, because after such a precise indication, we knew exactly where we were! Cool, next night, we won't sleep in the forest!




Autres articles sur la Bulgarie / Other articles about BulgariaLe couple aux chapeaux / The hatsPobiti KaminiLa reine de ? / The Queen of ?La voiture/ The car

Le ministère s'amuse / The French Ministry has fun

crocs roselyne bachelot


Après la croisière s'amuse, les ministres s'amusent ! Roselyne Bachelot avait fait le pari de porter des crocs roses au Conseil des Ministres (mais oui, vous savez, ces chaussures immondes que l'on voit partout depuis deux ans !) si la France ramenait 40 médailles ou plus aux Jeux Olympiques de Pékin. Et la France a obtenu… Quarante médailles pile !
Alors, chose promise chose due, voici notre ministre de la Santé, de la Jeunesse, des Sports et de la Vie associative (que de titres dans des domaines qui ne sont pas trop liés...) qui porte les fameuses chaussures... Notre amie Roselyne n'a peut-être pas le sens du bon goût, mais elle a au moins celui de l'humour. C'est un bon début.



The French Ministry has fun! Roselyne Bachelot made a bet: she said she would were pink crocs during the Council of Ministers (yes, you know, these ugly shoes that we see everywhere) if France won at least 40 medals during the Beijing Olympic Games. And France got… Exactly fourty medals !
So, as we say in French, “something promised is something to owe”. And our French Minister for Health, Youth Affairs, Sports and Community Life (wow, this is a long title which joins fields that are not very linked…) had to wear the well-known shoes during the Council… Perhaps, our friend Roselyne has no dress sense and elegance, but at least, she has a sense of humour. That’s a good start!




Bachelot se fait (encore) remarquer en crocs roses

Sources (entre autres) :
http://www.myfreesport.fr/sports/pekin-2008/0/roselyne-bachelot-perd-son-pari-se-rend-crocs-conseil-minist-51386.html

Premières neiges sur Belledonne / First snows


Les photographies ci-dessous datent du 5 octobre. Elles ne sont pas très réussies, mais je souhaitais vous montrer les premières neiges de la saison sur le massif de Belledonne. Je suis déçue, car les images ne sont absolument pas à la hauteur du spectacle. Sincèrement, vu "en vrai", c'est juste splendide.

J'ai essayé moult fois de prendre des photos, et jamais elles n'ont été belles. Il faut dire qu'il y a des toits de maisons qui encombrent le paysage, et que j'aurais besoin d'un appareil option "vue panoramique", étant donnée la longueur du massif montagneux ! D'où la difficulté...

Mais croyez-moi sur parole, qu'est-ce que c'est beau !C'est ce que je vois tous les jours en ouvrant la fenêtre. :o)
I shot the pictures below the 5th October. The quality is bad, but I wanted to show you the first snows of the season on Belledonne. I'm disappointed, because the pic's are not equal to reality. Believe me, it's wonderful when you see it "in live".

I tried so many times to shot this mountain range ! And my pictures have never been beautiful. I have to precise that there are houses' roofs which obstruct the landscape. On top of that, it would be better if my camera had a "panoramic shot option", because of the massif's lenght. For all these reasons, it's difficult to take a photo of the Alps...


Anyway, this is what I see when I open my window in the morning. :o)



On pourrait presque utiliser cette photo comme bannière de site ou blog, si on enlevait la cheminée...
We could almost use this picture for a website or a blog as a banner. Of course, we first should erase the chimney...
Belledonne
massif de Belledonne

La boîte de Pandore - Julie Zenatti et MC Solaar

J'aime bien ce duo entre MC Solaar et Julie Zenatti. Dans cette chanson, intitulée La Boîte de Pandore, j'ai l'impression que la quiétude du rôle de MC Solaar contraste avec l'agitation de celui de Julie Zenatti.
I like this duet between Julie Zenatti, and MC Solaar. The song is called Pandora's box.
I like the fact that the tranquillity of MC Solaar's role contrasts with the agitation of the one of Julie Zenatti.



Une question de référentiel / A matter of reference


L'autre jour, mon frère Julien s'est rendu compte qu'il n'avait pas de gilet de sécurité pour sa voiture, et qu'il n'avait plus qu'un seul jour pour se mettre en accord avec la loi toute récente à ce sujet. Sinon, il risquait 135 euros d'amende. Il m'a dit : "135 euros d'amende, tu te rends compte, c'est trois jours de vendanges !"
Oui, cette année, il a fait les vendanges dans le Beaujolais pendant environ deux semaines, pour se faire des sous, et apparemment il a galéré.


En ce qui me concerne, parfois, je compte en nombre de pantalons... Du temps où je faisais de l'animation, je comptais en semaines de travail en centre de vacances...
Mon père compte parfois en forfaits de ski...


Tout ça pour dire que chaque personne a des référentiels différents en tête, qui dépendent de son vécu passé, de son rapport aux choses et au monde...
Et je trouve cela intéressant.
Last day, my brother Julien noticed that he did not buy yet the "yellow jacket" that a new law obliges to have in each car now. He had only one day to be in accordance with this law. If not, he would have to pay a fine of 135€. He told me : "a fine of 135€, do you realise what it is ?! It is three days of grape harvest !"
Yes, this year, he went for about two weeks to pick grapes which will be used to produce Beaujolais, in order to make money. And apparently, it was a hard work.

As far as I'm concerned, I sometimes count using the number of trousers it would be. When I used to work in holidays camps for children, I counted using the number of weeks of work in these camps...
My father sometimes counts telling the number of ski pass it would be...

Briefly, I wrote this article to show that each person has a personal frame of reference in mind, depending on what he/she has lived before, depending also on the way he/she feels towards things, towards the world...
And I think it is interesting.




Un cadeau d'Algérie /A present from Algeria

tenue algérienne
Farah nous a ramené, à Manue et moi, un joli costume d'Algérie. C'est le genre de cadeau qui me touche. En ce qui me concerne, elle est tombée pile dans mes goûts pour la couleur, d'ailleurs, le hasard a fait que j'avais déjà les boucles d'oreille assorties au costume avant de l'avoir vu !

Vous noterez aussi, au passage, le magnifique chapeau que Farah et moi avons offert à Manue pour son anniversaire. Curieusement, c'est toujours sur elle que tombent les cadeaux les plus ridicules ! Mais tu sais pourquoi, Manue ? C'est parce que tu nous inspires !
Farah brought back for Manue and me a beautiful traditional costume from Algeria. It's the kind of present that touches me. As far as I'm concerned, she chose exactly the colour I like. Besides, by chance, the colour of my earrings matched perfeclty the outfit, before I saw it !

You'll also observe, while you're here, the wonderful hat Farah and me brought for Manue's birthday. Curiously, Manue always gets the more ridiculous gifts. Do you know why, Manue ? It's because you inspire us !



Mon pêché mignon / My sweet weakness

cochon pâte d'amande
Alors ça, mes amis, c'est mon pêché mignon ! J'adore ces pâtisseries en pâte d'amande. C'est un plaisir que de les admirer visuellement, puis de les déguster un dimanche ensoleillé, en tournant lentement sa petite cuillère dans un bon café fumant...
Parfois, la vie est faite de plaisirs simples...
Have a look to these wonderful pastries... I love them ! It's such a pleasure to admire them visually, then to savour them, during a sunny Sunday, while slowly turning a small spoon in a nice hot coffee.
Sometimes, life is made of simple pleasures...


Le 4L Trophy

4L Trophy préparationJ'ai rigolé quand j'ai vu cette photo, car on voit l'ami de mon frère dans la vitre. Ami qui devrait d'ailleurs apprendre à cadrer une photo... ;o)
I laughed at my brother when I saw this picture, because we see his friend in the window... He should learn how to center a photo. ;o)


4L Trophy préparation


Connaissez-vous le 4L Trophy ? C'est un évènement qui rassemble des étudiants originaires de plusieurs pays d'Europe : plus de 1000 équipages de 4L se lancent dans une aventure à travers la France, l'Espagne et le Maroc, pour apporter des fournitures scolaires dans des écoles marocaines. 7000 km parcourus, et toute notion de vitesse est exclue : il ne s'agit pas de faire la course, mais d'apporter une aide humanitaire au Maroc.

Mais pourquoi je vous parle de cela ? Tout simplement parce que mon frère Julien et un ami vont participer à cette aventure en 2009.

Ils ont déjà trouvé la voiture, et ils recherchent maintenant des sponsors ! Alors, si vous travaillez dans une entreprise, n'hésitez pas à leur en parler, et à leur donner l'adresse de cet article. L'entreprise peut entre autres acheter un espace publicitaire sur la voiture.
Si votre entreprise se montre intéressée, faîtes le moi savoir, et je vous enverrai la brochure détaillée de l'association de mon frère et son ami, "Une 4L pour un sourire".

Voilà, c'est une bouteille jetée à la mer, d'autant plus que mon lectorat, sur ce blog, est pour l'instant limité.

En parlant de 4L, la première chose que j'ai fait quand je suis rentrée de la Réunion, c'est aller conduire la 4L à fond dans les champs avec mon père. Après un nuit quasi-blanche en avion.
Au début, le levier de vitesse surprend, mais je la trouve finalement plutôt maniable, cette voiture !

Have you ever heard about 4L Trophy ? It's an event which gather students from various Europe countries : about 1000 4L are crossing France, Spain, and Morocco, in order to bring school stationery in Moroccan schools. They will cover about 7000 km, but what is important is that it's not a speed race, but a humanitarian action.


But why am I talking about that? Simply because my brother Julien and one of his friend will take part to this adventure in 2009.


They already found the car, and they are now looking for sponsors ! So if you are working in a company, you can if you like talk about this project. A company can for example buy a space on the car to put their ads. If somebody seems to be interested, tell me and I'll send you the detailed leaflet of my brother and his friend : "A 4L for a smile".


I know this is like a message in a bottle and thrown in the sea, because this new blog does not have many readers, but let's try !


Talking about 4L, the first things I did when I came back from the Réunion island was to go to try this car in the fields. After a sleepless night in the plane.
At first, the way to use the gear lever is surprising, but finally, it's a car which is pleasant to drive !


- Copyright © Audrey-Laure - Skyblue - Designed by Johanes Djogan - Google+